Marina (green_kivi),
która przesłała mi tę pełną moich ulubionych owoców pocztówkę,
słabo zna angielski. Może dlatego tekst jest tak ograniczony, a
szkoda, bo z rosyjskim tez bym sobie poradziła. Nie piszę wprawdzie
w tym języku, bo obawiam się, że za mało już pamiętam, ale
rozumiem w zasadzie wszystko – szczególnie na papierze. Karteczka
przyfrunęła z Rosji jako fruits, berries & vegetables
tag z oficjalnego forum PC. Od
razu podbiła moje serce, bo malin już u nas nie ma, a w tym roku
były wyjątkowo drogie.
English: Marina (green_kivi) who sended me this postcard full of my favourite fruits and she doesn't know english well. Maybe that's why there's only few sentences. It's a pity because I can read in Russian as well. This postcard flied from Russia as a fruits, berries &vegetables tag from official PC forum. And it immediately win my heart because there's no more rapsberries and theye were very expensive this year.
English: Marina (green_kivi) who sended me this postcard full of my favourite fruits and she doesn't know english well. Maybe that's why there's only few sentences. It's a pity because I can read in Russian as well. This postcard flied from Russia as a fruits, berries &vegetables tag from official PC forum. And it immediately win my heart because there's no more rapsberries and theye were very expensive this year.
Na
odwrocie ciekawy znaczek ze składanym rowerem z 1917 roku.
English: On back there's very interesting stamp which shows collapsible bicycle from 1917 year
English: On back there's very interesting stamp which shows collapsible bicycle from 1917 year
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz