poniedziałek, 20 sierpnia 2012

Meets the Cat

Meets the cat” taki właśnie tytuł nosi seria Taiwańskich pocztówek, w której muszę przyznać zakochałam się z powodu kartki, którą zaraz Wam pokażę. Mimo że kot na zdjęciu to zwykły dachowiec ujęcie jest w moich oczach po prostu genialne i doskonale oddaje koci charakter – pieszczocha, wiecznie czekającego na kolejną dawkę przyjemności. Zielone tło jakie zapewniają zwierzakowi rośliny w doskonały sposób uwypukla samo zwierzę o szlachetnie szarej sierści.
Jo-Hua (m84104), która przysłała mi ją jako pocztówkę oficjalną, wypatrzyła ją w mojej galerii i odszukała specjalnie, by sprawić mi przyjemność. Jo-Hua ma 22 lata, a na pocztówce chyba jako jedyna osoba z Tajwanu napisała mi, że Tajwan jest wyspą, posiada wiele tradycyjnych potraw i jest demokracją. Powitała mnie również na Tajwanie, z czego wnioskuję, że angielski zna nie lepiej niż ja :)

 English: 'Meets the cat' that's name of the series of postcards from Taiwan and I've got to admit that I feel in love with that postcard that I'm about to show you. Even if the cat on the postcard is common one the composition is splendid and it shows you essence of the cats character which are always waiting for a bit of pet. Green background of the flowers draw ours attention into this creature with such wonderfull fur. Jo-Hua (m84104) who send me it as a official postcard saw it in my gallery and has found it especially for my pleasure. Jo-Hua is 22 years old and on the postcrad has written, propably as only one person from Taiwan, that Taiwan is an island, has a lot of tradicional dishes and is democratic country. Jo-Hua also welcomed me on Taiwan and I'm guessing that Jo-Hua knows English as much as I do :)


Distance: 8,471 km (5,264 miles)
Travel time: 15 days 
Po raz pierwszy zdarza mi się prezentować tył pocztówki, ale zaraz zrozumiecie dlaczego. Otóż prócz pięknego znaczka pocztówka ta płynęła chyba do mnie wpław, a Jo-Hua niepotrzebnie przepraszała mnie za jej wygląd, spowodowany Tajwańską pogodą. Rozumiem to nie ona ją kontroluje, ale poczta lepiej powinna dbać o przesyłki, bo do rozczytania tekstu zabierałyśmy się we dwie z przyjaciółką perorując nad każdą literką.

English: It's first time ever when I show you back of the postcard, but soon you'll understand why I do that. The thing is that besides this beautiful stamp this postcard have swimmed to me across the ocean and Jo-Hua unecessary apologized to me for this 'cause it was Taiwan weather fault. I know that she hasn't got any ways to controll it but Taiwan postoffice should take care about our postcards and letters. For understanting which that card says I need my friend and we together were thinking about each letter. Anyway try read it for yourself.
  

 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz